英:[sweə]
美:[swer]
英:[sweə]
美:[swer]
"过时或古语,表示 swear(发誓)的过去式,15世纪至17世纪常用,类比于 bear(承受)的过去式。"
Middle English swar, alteration of swoor, from Old English swōr
1 For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself.
当初神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓说。
2 Then sware they all together and bound themselves by mutual imprecations upon it.
于是他们一起用诅咒起誓,将彼此绑在一起。
3 And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
将我们从那里领出来,要领我们进入他向我们列祖起誓应许之地,把这地赐给我们。
4 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
我就在怒中起誓说 、 他们断不可进入我的安息.
5 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them.
1:8如今我将这地摆在你们面前。你们要进去得这地,就是耶和华向你们列祖·亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许赐给他们和他们后裔为业之地。
6 And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, so do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down.
日头未落的时候,众民来劝大卫吃饭,但大卫起誓说,我若在日头未落以前吃饭,或吃别物,愿神重重地降罚与我。
7 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
我就在怒中起誓说,他们断不可进入我的安息。
8 And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children's for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.
当日摩西起誓说,你脚所踏之地定要归你和你的子孙永远为业,因为你专心跟从耶和华我的神。
9 Luke 1:73 the oath which he sware to our father Abraham.
路1:73就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓。
10 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
所以我在怒中起誓,说,他们断不可进入我的安息。
11 Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life.
所罗门王就指着耶和华起誓说,亚多尼雅这话是自己送命,不然,愿神重重地降罚与我。
12 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
仆人就把手放在他主人亚伯拉罕的大腿底下,为这事向他起誓。
13 Deuteronomy 6:23 and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
申6:23将我们从那里领出来,要领我们进入他向我们列祖起誓应许之地,把这地赐给我们。
14 (for the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
耶和华你神原是有怜悯的神。他总不撇下你,不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。
15 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give [it] thee, unto the half of my kingdom.
又对他起誓说,随你向我求什么,就是我国的一半,我也必给你。
16 All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers.
我今日所吩咐的一切诫命,你们要谨守遵行,好叫你们存活,人数增多,且进去得耶和华向你们列祖起誓应许的那地。
17 Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me
凡从埃及上来,二十岁以外的人断不得看见我对亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许之地,因为他们没有专心跟从我。
18 And the king sware unto him.
王就向他起誓.
19 Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel.
当日,跟随大卫的人向大卫起誓说,以后你不可再与我们一同出战,恐怕熄灭以色列的灯。
20 And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
约瑟对他弟兄们说,我要死了,但神必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕,以撒,雅各之地。