英:[ˈdeilait ˈrɔbəri:]
美:[ˈdeˌlaɪt ˈrɑbəri]
英:[ˈdeilait ˈrɔbəri:]
美:[ˈdeˌlaɪt ˈrɑbəri]
明抢;敲竹杠;明目张胆地索取高价;明目张胆的敲诈
以上来源于:Wikipedia
1 They robbed the bank in broad daylight.
他们在青天白日抢劫银行。
2 They're just ripping the fans off; it's daylight robbery.
他们这是在盘剥歌迷,简直是明目张胆的打劫。
3 A charge of £ 2 for a cup of coffee is daylight robbery.
一杯咖啡要二英镑,真是敲竹杠.
4 Fifty US dollars for a cup of coffee is daylight robbery.
一杯咖啡五十美元简直是光天化日之下抢钱.
5 Three pounds for two sandwiches? It's daylight robbery!
两个叁明治要叁镑? 简直是敲竹杠!
6 A charge of 1.20 for a cup of coffee is daylight robbery.
一杯咖啡120英镑,真是明目张胆的劫夺.
7 It's daylight robbery to charge 50 pence for a cup of water.
一杯水竟要价50便士,简直是白日抢劫.
8 A charge of £ 1.20 for a cup of coffee is daylight robbery.
一杯咖啡索价1.20英镑,真是明目张胆的劫夺.
9 Fancy their asking £5000 for a small house like that ! It's daylight robbery.
想想看,像那样一幢小房子他们竟要价5000英镑,简直是狮子大开口!
2 漫天要价