英:['grænˌmɑ:mə]
美:['grænˌmɑmə]
英:['grænˌmɑ:mə]
美:['grænˌmɑmə]
1 I shall always pray from now on, the way grandmama taught me.
我将一直祈祷,从现在开始,用奶奶教我的方式。
2 The grandmama began to laugh so heartily at this, then the two men came over to join her.
奶奶听到这话,开心地笑了起来,两个男人也走了过来。
3 Grandmama told me, but I know that it is so.
奶奶告诉我的,但我知道是真的。
4 "Dear child, enjoy now what you can," said the grandmama, who had followed.
“亲爱的孩子,现在你可以尽情地享受了。”跟在后面的奶奶说。
5 Grandmama has said that it will be here in two days.
奶奶说过两天就到。
6 Look what they did to my grandmama!
看看他们对我奶奶做了什么!
7 Reflecting a while, the grandmama understood and said, "That is right."
奶奶想了一会儿,明白了,说:“那就对了。”
8 Where are Clara and grandmama?
克拉拉和奶奶在哪儿呢?
9 We have been helping my Grandmama move and going places.
我们一直在帮奶奶搬家。
10 Now all the happy friends sat down round the table, and grandmama was told how the miracle had happened.
这时,所有的快乐的朋友都围坐在桌旁,奶奶听着大家讲述奇迹是怎么发生的。
11 "Indeed I can see that from your cheeks," said the grandmama, smiling.
“我从你的脸上就能看出来。”奶奶笑着说。
12 Grandmama explained it all to me.
奶奶都跟我解释过了。
13 An eye winked open in the smooth ivory sphere adorning one bottom stairpost, and a mouth appeared in the other, speaking in the familiar dry, waspish tones of Grandmama Teshla.
一只眼睛眨着从楼梯底部一只光滑的象牙球形装饰物上睁开,一张嘴在另一只上出现,是苔什拉奶奶严厉尖刻的语气。
14 Grandmama has told me that God forgets us if we forget Him.
奶奶告诉我,如果我们忘记上帝,上帝就会忘记我们。
15 "Oh grandmama, up on the pasture it looks just like that," Clara remarked.
“噢,奶奶,在牧场上它看起来就是那样。”克拉拉说。
16 Are you really being truthful, grandmama?
奶奶,您真的在说实话吗?
17 When I was in Frankfurt, grandmama told me that it wasn't true and that I shouldn't believe you.
我在法兰克福的时候,奶奶告诉我那不是真的,我不应该相信你。
18 In that way they reached the end of the week that was to bring the grandmama.
他们一直这样,直到奶奶要来的那个周末。
19 She announced that Grandmama was coming too, for she wanted to see Heidi and her grandfather.
她宣布奶奶也要来,因为她想见海蒂和她的爷爷。
20 One of them carried plenty of wraps, for without those the grandmama did not dare to pay such a visit.
其中一个人背着许多包裹,因为不做好充分的准备,奶奶是绝对不敢来拜访的。