英:[braun nəuz]
美:[braʊn noz]
英:[braun nəuz]
美:[braʊn noz]
谄媚者;
拍马屁,谄媚;
同义词:butter up
也称 brownnose,意为“过度地试图给权威人物留下好印象”,1939年,美国英语俚语,据说最初是军事俚语,来自 brown(形容词)+ nose(名词),“因为奉承等同于把鼻子塞进寻求晋升的人的肛门中”,[ Webster,1961年,引用自 OED]。相关词汇: Brown-noser(1945年左右,早期引用表明是军事俚语), brown-nosing(1950年左右)。英国的 bumsucker “马屁精”可追溯至1877年。
1 If this is to be Mr Brown's last year in office, say many on the left, he should spend it pleasing Labour's grassroots.
许多左翼人士说,如果这是布朗执政的最后一年的话,他需要好好利用这一年来讨好工党的基层民众。
2 In the light coloured dogs, a brown nose is allowed.
浅色的狗, 棕色的鼻子是允许的.
1 讨好
smarm guyver ingratiate stroke massage romance cuddle cosy flatter fawn schmear truckle curry favour pay court to
5 拍马屁
arse-licking lickspittle curry favour kiss ass suck up to crawl creep butter up curry favour with lick boots toady suck up
6 谄媚
slimy subservient smarmy fulsome unctuous obsequious blarney crawl creep toady lick boots be all over
7 拍马屁的人